Lo más interesante de un tiburón es… sus dientes,
Una hilera arriba, una hilera abajo.
Ahora, acércate. ¿Ves
Que hay otra hilera detrás?
Más cerca… aquí. Te sostendré el sombrero:
¿Hay una tercera hilera detrás de ésa?
Ahora mira dentro y… ¡Cuidado! Oh, Dios…
¡Ya nunca lo sabré! Bien, adiós.
John Ciardi (Boston, Estados Unidos, 1916-Metuchen, Estados Unidos, 1986), You Read to Me, I'll Read to You, Lippincott, Filadelfia, 1962
Versión de Jonio González
Imagen: Aviso de la publicación de The Inferno, de Dante Alighieri, en traducción de Ciardi, 1954, Bostoniano
ABOUT THE TEETH OF SHARKS
The thing about a shark is—teeth,
One row above, one row beneath.
Now take a close look. Do you find
It has another row behind?
Still closer—here, I’ll hold your hat:
Has it a third row behind that?
Now look in and...Look out! Oh my,
I’ll never know now! Well, goodbye.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario